Yaşamın her alanından seçtiğim çalışmaları, yazarlarının izniyle “Bloglardan Seçmeler” adlı sitemde yayınlıyorum. Sizin de izniniz olursa bloglarınızdan seçtiğim çalışmalarınızı, kaynak göstererek yayınlamak istiyorum. İyi günler dileğiyle. Sabahattin Gencal
Ve deliliğimde hem özgürlüğü hem güvenliği buldum; yalnızlığın
özgürlüğü ve anlaşılmazlığın güvenliğini, bizi anlayanlar bizden bir
şeyleri tutsak ederler '
10 yorum:
Teşekkürler, selamlar!
:)
Yaşamın her alanından seçtiğim çalışmaları, yazarlarının izniyle “Bloglardan Seçmeler” adlı sitemde yayınlıyorum.
Sizin de izniniz olursa bloglarınızdan seçtiğim çalışmalarınızı, kaynak göstererek yayınlamak istiyorum.
İyi günler dileğiyle.
Sabahattin Gencal
Sebahattin bey istediğinizi,istediğiniz gibi kullanın sorun yok.
Selam ve sağlıcakla.
Doğru bir çeviri mi bu çelişki mi aslı?
Aynen Oscar ağbimizin ağzından,yani kitapta öyle yazıyordu alıntıladım..Yazar doğru çevirdiyse artık.
Hangi kitap?
Şakir Eczacıbaşı ,
Oscar Wilde ..gülümsyen deyişler.
İlaç isimlerini çevirir gibi çevirmiştir o. Aslını buluacağım bu sözün Hatsumomo o zamana kadar bu konu başlığına yazmıyorum.
Piki :)
Kitabı araştırısam ,kaynakları vermiş aslında da..Şu an ilgilenemeyeceğim..
sen bul bakalım bir. Gerçi o kitaptan yazacağım şey çok daha .
Yorum Gönder